22.01.2026

NEOКультура

Новости культуры и шоу-бизнеса

О языке, идентичности и творчестве: интервью с Ириной Карра-Бранкович

Ирина, как вы оцениваете состояние современного литературного языка? Постоянно говорится о том, что он оскудевает под влиянием новых медиа. Считаете ли вы, что это уже критично, или каждому времени своё…?

Вы знаете, отвечу на этот вопрос неоднозначно… Во-первых, да, бесспорно, современность диктует свои правила. И новые слова обязательно будут возникать в словарном запасе как носителей русского языка, так и изучающих и владеющих им. Но! Ужасно злит новое веяние некоторых «общественных деятелей» тонко вплетать обсценные лексические обороты в созданные ими мини-обзоры (иными словами — ролики), которые они запускают для массового просмотра, где 50% из смотрящих — дети. Страшно, что моральные принципы стали отодвигать на второй, даже на третий план.

Ваша биография демонстрирует активное участие как в российских, так и в международных литературных проектах. Проживая уже достаточно длительный период за рубежом, как вы всё-таки определяете свою творческую и культурную идентичность?

Творческая идентичность? Прекрасно определяю! Мы были, есть и будем — РУССКИЕ! Несмотря на национальности, несмотря на то, где, в какой стране в тот или иной момент живём, мы должны другим национальностям, народностям нашей планеты показывать и рассказывать об обычаях, традициях и основах русской культуры через искусство, творчество и наши исторические устои.

Сталкивались ли вы с творческими кризисами или «выгоранием»? Если да, то как вам удаётся преодолевать эти периоды?

Конечно! В наше непростое время с этим сталкивается каждый человек, независимо от принадлежности к искусству. Очень сильное воздействие на меня оказывает природа. Люблю бродить в парке, люблю деревья, люблю говорить с ними. Иногда мне кажется, что они улыбаются и шепчут свои сказки, рассказывают о своих снах, передают, что рассказали им птицы, пролетая над океаном и бескрайними просторами нашей прекрасной земли-матушки. А после этих бесед в душе рождается красивая мелодия, а в голове — переплетение рифм, плавно переходящих в стихи.

Что лично для вас является самым ценным литературным и культурным наследием, которое вы как автор стремитесь передать или переосмыслить?

Может быть, я повторюсь, но бесспорно самое ценное наследие — это русское слово, доносимое через рассказы, повести, сказки, стихотворения, былины, поэмы. Это, я считаю, — миссия каждого литератора, пишущего русским языком.

Как вы относитесь к критике? Были ли в вашей карьере моменты, когда критические замечания существенно повлияли на ваше творческое развитие?

Да, нормально отношусь к критике. Ведь без критики на произведение автор смотрит только своими глазами. Когда появляется дискуссия, мнения, то взгляду открываются иные ракурсы. Но очень хочется, чтобы критика была справедливой и чтобы после следовало одобрение и ободрение, что всё было написано не зря. Ведь от доброго слова все мы становимся добрее и прекраснее, мы улыбаемся, и мир в ответ улыбается нам цветами, пением птиц, радужными дождями, красивейшими снежинками. И это жизнь, в которой небесный художник для нашей души акварельными красками на холсте рисует счастье.

Интервью провела Валерия Богданова