В Мордовском книжном издательстве (г. Саранск) вышли сказки А.С. Пушкина на эрзянском языке. В книгу вошли две сказки: «Ёвкс калонь кундыцядо ды калнэде» («Сказка о рыбаке и рыбке») и «Ёвкс кулозь царевнадо ды сисем богатырде» («Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»).
РГ рассказала о тяжелой судьбе переводчика сказок Пушкина: «перевод сделал еще в 30-х основоположник эрзянской поэзии Илья Кривошеев, но из-за того что он попал в жернова репрессий, работа была предана забвению. Однако рукописи сохранила семья поэта».
Творчество русского классика стало путеводной звездой для моего дедушки Ильи Петровича, — отметила внучка переводчика Анжелика Горбунова, член Союза писателей РФ. — За легкость стиха современники называли его «мордовский Пушкин».
Яркие иллюстрации к изданию сказок создали художницы Анна Масейкина и Дарья Мануханова. «Книгу смогут купить не только жители республики — напечатан дополнительный тираж для распространения на маркетплейсах», — уточнила директор Мордовского книжного издательства Раиса Акашкина.
Сказки А. С. Пушкина на эрзянском языке изданы при финансовой поддержке Администрации Главы Республики Мордовия и Правительства Республики Мордовия в рамках республиканского конкурса на издание социально значимой литературы.
https://godliteratury.ru/articles/2025/01/31/skazki-pushkina-vyshli-na-erzianskom-iazyke
Другие новости
Подведены итоги II ceзoнa премии ГЛАВКНИГА
Город-зеркало: магия Петербурга в отражении слов
«НЕТ У РЕВОЛЮЦИИ КОНЦА…»