Интервью с Татьяной Товаровской.
Вы автор стихов и сказок для детей. Есть ли у вас любимые приёмы или подходы к написанию детских историй? Возможно, что-то уникальное?
Мне кажется, я ещё только начинаю писать как детский автор. В этом жанре я стараюсь представить себя ребёнком: какие слова и выражения ему были бы непонятны или слишком громоздки для восприятия, достаточно ли ясен и занимателен сюжет, не утомителен ли текст. Разумеется, я хочу сделать это ещё и забавным – юмор, мне кажется, нужен детям как витамин. Собственно, он всем нужен.
Любовь к литературе вам прививала бабушка. Можете поделиться, какие именно книги или авторы повлияли впоследствии на ваше творчество?
Вообще, бабушка скорее показала мне дорогу к стихоплётству. Разумеется, она мне периодически читала детские книжки и даже потом, когда я стала читать сама и брала что-то у неё из шкафа, проявляла готовность обсудить прочитанное. Например, рассказы Паустовского. Но больше всего в плане чтения я получала дома, от родителей. Они бесперебойно несли мне всякую классику и читали вслух, даже когда я уже вполне справлялась сама. Помню, как папа читал мне на ночь «Конька-Горбунка»: «…И поехал в дальний путь – дайте, братцы, отдохнуть!» – а я не верила, что он это не сам придумал. Папа показал мне место в книжке, чтобы я не сомневалась, значит, я была уже школьницей.
Стихи я читала не только дома, но и на уроках, а также заучивала наизусть (тогда я могла с первого раза запомнить целое стихотворение). Из самых ранних – Маршак, Чуковский, Барто, Саша Чёрный. До сих пор в памяти болтается что-то из Исаковского и Благининой. Ну и Пушкин, разумеется. Кое-что до сих пор не выпало из головы, хотя автора я забыла. Потом добавились более поздние классики, Заходер например. Могу ещё сказать, что поэтическая форма могла компенсировать для меня, например, излишнюю назидательность или некоторую бессмыслицу. Поэтому я стараюсь следить за простотой и лёгкостью ритма, когда предполагаю, что стихотворение будет детским.
С чего, по вашему мнению, нужно начинать развивать в детях интерес к чтению? Какие темы наиболее важны для обсуждения в детских книгах?
Тут надо, наверное, учитывать прежде всего возраст ребёнка. А также личность и окружение. Если мы говорим о самых маленьких, то достаточно ярких книжек с картинками, которые периодически берут в руки старшие, произнося слова и что-то показывая. Детские стишки обычно строятся на звонкости и повторениях. Тут, кстати, замечу, что всякая «старина» – что русские потешки, что их английские аналоги – современному ребёнку может «не зайти». Но отменять их не стоит. Главное же то, что книги живут в доме, ими пользуются, их любят.
По мере возрастания ребёнка появляется потребность в сюжетах – с одной стороны, узнаваемых, с другой – занимательных или волшебных. Не буду начинать про развитие речи и воображения, но в очередной раз напишу, что экран книгу не отменяет. Если же ребёнок имеет трудности с чтением или оно никак не вписывается в его распорядок, то книжка на ночь – прекрасный компромисс. Тем более что уровень самостоятельного чтения у детей может долго оставаться сильно ниже уровня восприятия текста со слуха. Со взрослым же идёт как бы некоторое опережение и наращивание количества прочитанного. В идеале можно его обсуждать, немного отвлекаясь на всякие сопутствующие темы.
Расскажите о своей первой вышедшей в свет книге «Девочка». О чём она и каковы были ваши ощущения после её публикации?
Я жила уже в Англии, были маленькие дети. Муж работал, я крутилась вокруг семьи и хозяйства. Стихи опять стала понемногу писать, но совершенно не планировала публикации – просто не представляла, как это делается. Однажды до нас добралась моя университетская подруга с семьёй. Пока мы гуляли и общались, я упомянула, что продолжаю сочинять и даже что-то прочла. И тогда Надя предложила мне помощь с частным изданием, коих уже появилось немало. За что я по сей день её должник. Сделать правильный файл (то есть напечатать – ведь у меня всё было в тетрадках) помог муж. «Девочка» – это самая первая часть, совсем уж юношеское. Я просто поставила стихи в ряд, с удивлением обнаружив как бы историю с началом и концом. Потом добавила из более позднего – и вот она, книга.
О чём она? Наверное, о любви, взрослении и о победе над всякими заморочками, которые мучают молодое существо. Их надо было пройти и перейти на какой-то другой уровень понимания себя и действительности. Честно говоря, у меня этот процесс вообще затянулся, но в книге, мне кажется, заметно, что я понемногу справлялась.
Ваша профессиональная деятельность в Англии нашла своё отражение в «записках кэрэра». Они написаны для взрослой аудитории или детям тоже есть что в них почерпнуть?
Думаю, это всё-таки для взрослых. Ну, разве что какой-нибудь пытливый подросток захочет погрузиться в данные материи.
Дело в том, что мои записки – это смесь из рассказов о реальных людях, моём опыте работы, стихов (достаточно печальных) и целого пласта всякого рода профессиональных соображений – и серьёзных, и саркастических. Смею надеяться, что для кого-то, кто столкнулся с проблемами, требующими организации ухода и помощи, там найдётся даже что-то ценное. И не только в Англии.
Сама же я сейчас вижу свои записки историей своего рода взросления (в возрасте отнюдь не молодом, да). Мне кажется, я сумела передать оттенок иррациональности той своей работы и в то же время некой её логики, которую следовало понять и принять. Для ребёнка это, наверное, лишнее.
Другие новости
Книжный фестиваль «Поляндрии» и NoAge «ЕЩЁНЕМАРТ» отправляется в путешествие
В марте выйдет роман-буф о Сергее Эйзенштейне
Определен победитель «Турнира поэтов» сезона 2024 года